Ferm CDM1080 Specifications

Browse online or download Specifications for Cordless screwdrivers Ferm CDM1080. Ferm CDM1080 cordless screwdriver User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 96
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
PL
LT
LV
ET
RO
HR
SR
RU
UK
EL
LI-ION SCREWDRIVER
3.6V - 1.3AH
CDM1080
WWW.FERM.COM
PL
LT
3.6
V
- 1.3AH
V - 1.3AHV
3.6
V
- 1.3AH
V - 1.3AHV
Original instructions 04
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 07
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
11
Traduction de la notice originale 14
Traducción del manual original 18
Tradução do manual original 21
Traduzione delle istruzioni originali 25
Översättning av bruksanvisning i original 28
Alkuperäisten ohjeiden käännös 32
Oversatt fra orginal veiledning 35
Oversættelse af den originale brugsanvisning 39
Eredeti használati utasítás fordítása 42
Překlad püvodního návodu k používání 46
Prevod izvirnih navodil 49
Preklad pôvodného návodu na použitie 53
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 56
Originalios instrukcijos vertimas 60
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 63
Algupärase kasutusjuhendi tõlge 67
Traducere a instrucţiunilor originale 70
Prevedeno s izvornih uputa 74
Prevod originalnog uputstva 77
Перевод исходных инструкций 81
Переклад оригінальних інструкцій 85
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
89
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SK
SL
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 95 96

Summary of Contents

Page 1 - WWW.FERM.COM

PLLTLVETROHRSRRUUKELLI-ION SCREWDRIVER 3.6V - 1.3AHCDM1080WWW.FERM.COMPLLT3.6V - 1.3AHV - 1.3AHV3.6V - 1.3AHV - 1.3AHVOriginal instructions 04Überset

Page 2 - Fig. 4 Fig. 5

10DEWarnung! Wenn Sie aus kurzem Abstand über einen längeren Zeitraum direkt in das LED-Licht blicken, können Ihre Augen verletzt werden. Hinweise für

Page 3 - Fig. 8 Fig. 9

11NLACCU SCHROEVENDRAAIER CDM1080Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product.Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van d

Page 4 - 1. MACHINE INFORMATION

12NLProductinformatieFig. 11. Bithouder2. Aan/uit-schakelaar 3. Softgrip4. LED (Rood)5. Aansluiting batterijlader6. Verlengstuk7. Bit8. LED (W

Page 5 - 3. ASSEMBLING INSTRUCTIONS

13NL3. MONTEREN VAN ACCESSOIRESPlaatsen en uitnemen van schroefbitsFig. 1 + 7U kunt de schroefbits gemakkelijk rechtstreeks in de bithouder of het ver

Page 6 - 5. CHARGING THE BATTERY

14FRDeze machines zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te rei

Page 7 - AKKU-SCHRAUBER

15FR1. INFORMATION SUR L’APPAREILCaractéristiques techniquesEntrée chargeur AC230V/50Hz/6WSortie chargeur 6VDC/300mACapacité de la batterie 1,3 AhT

Page 8 - 2. SICHERHEITSHINWEISE

16FR• Un chargeur au repos ne doit pas être branché. Évitez de tirer sur le câble pour débrancher le chargeur.• Si le chargeur tombe en panne ou pré

Page 9 - 4. BETRIEB

17FRConseils pour une utilisation optimale• Tenez toujours l’outil et l’embout de la visseuse le même axe que celui de la vis et utilisez toujours le

Page 10 - 6. SERVICE & WARTUNG

18ESDESTORNILLADOR SIN CABLES CDM1080Gracias por comprar este producto Ferm.Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, suministrado por uno de los

Page 11 - 1. MACHINE INFORMATIE

19ESInformación del productoFig. 11. Portabrocas2. Interruptor de Encendido/Apagado3. Empuñadura blanda4. Piloto luminoso LED (roja)5. Conexión p

Page 12 - (FIG. A)

18235674Fig. 1Fig. 2 Fig. 3Fig. 4 Fig. 5

Page 13 - 4. BEDIENING

20ES3. INSTALACIÓN DE ACCESORIOSPoner y quitar las brocasFig. 1 + 7Las brocas se pueden poner, de manera fácil, directamente en el portabrocas o en la

Page 14 - TOURNEVIS SANS FIL

21PTLos aparatos han sido diseñados para funcionar correctamente durante un largo periodo de tiempo necesitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo l

Page 15 - DESCRIPTION (FIG. A)

22PT1. DADOS TÉCNICOSEspecicações técnicasEntrada do carregador AC230V/50Hz/6WSaída do carregador 6VDC/300mACapacidade da bateria 1,3 AhTempo de c

Page 16 - 4. UTILISATION

23PTnão deve estar ligado à tomada. Quando o desligar da tomada não puxe pelo cabo.• Se o carregador se estragar ou sofrer um problema técnico, leve-

Page 17 - 6. SERVICE & MAINTENANCE

24PTDicas para uma melhor utilização• Segure sempre na ferramenta e na ponta da chave de parafusos em linha recta com o parafuso e utilize uma ponta

Page 18 - INFORMACIÓN SOBRE LA MÁQUI

25ITTRAPANO COMBINATO CDM1080Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm.Con questo acquisto lei è entrato in possesso di un prodotto di qualità

Page 19 - ESCRIPTION

26ITInformazioni sul prodottoFig. 11. Mandrino2. Interruttore di accensione 3. Impugnatura softgrip4. Spia LED (Rosso)5. Connettore caricabatteri

Page 20 - 5. CARGA DE LA BATERÍA

27IT3. MONTAGGIO DEGLI ACCESSORIMontaggio e smontaggio degli insertiFig. 1 + 7Montare gli inserti direttamente nel mandrino o nella prolunga.4. FUNZIO

Page 21 - APARAFUSADORA SEM FIO

28SVdall’adeguata conservazione della macchina e da una pulizia regolare. PuliziaPulire regolarmente il corpo dell’apparecchio con un panno morbido, p

Page 22 - INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

29SVVibrationsnivåVibrationsemissionsvärdet som står på baksidan av den här instruktionsboken har uppmätts enligt ett standardiserat test i enlighet m

Page 23 - 4. OPERAÇÃO

Fig. 6 Fig. 7Fig. 8 Fig. 9Fig. 10

Page 24 - ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO

30SV• Koppla alltid ur laddaren före rengöring eller annat underhållsarbete.• Försök inte att ladda ackumulatorn i temperaturer som är lägre än 5°C

Page 25 - INFORMAZIONI SULLA MACCHINA

31SVLitiumjonbatteriet är skyddat mot kraftig urladdning. När batteriet är tomt stängs maskinen av med hjälp av en skyddskrets: verktyget slutar att r

Page 26 - N(FIG. A)

32FIAKKUKÄYTTÖINEN RUUVINVÄÄNNIN CDM1080Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta.Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka valmistaja on yksi

Page 27

33FI2. TURVALLISUUSOHJEETMerkkien selitykset DESCRIPTION (FIG. A)Varoittaa loukkaantumis-, kuoleman- ja laitteen vaurioitumisvaarasta, mikäli tässä kä

Page 28 - 1. MASKININFORMATION

34FIRuuvimeisselin lukitseminenKuva 8Ruuvimeiselissa on automaattinen karan lukitus.. Kun virtakytkintä (2) ei paineta, kara on lukittu. Ruuvimeisseli

Page 29 - 2. SÄKERHETSANVISNINGAR

35NOTakuuLue takuuehdot koneen mukaan liitetystä takuukortista.Tuotteeseen ja käyttöoppaaseen voidaan tehdä muutoksia. Teknisiä tietoja voidaan muutta

Page 30 - 5. LADDA BATTERIET

36NOVibrasjonsnivåDet avgitte vibrasjonsnivået som er angitt bak i denne bruksanvisningen er blitt målt i samsvar med en standardisert test som er ang

Page 31 - 6. SERVICE & UNDERHÅLL

37NO• Trekk alltid laderens støpsel ut av stikkontakten før du foretar rengjøring eller vedlikehold.• Ikke forsøk å lade batteriet hvis temperature

Page 32 - 1. LAITETIEDOT

38NOLadingen starter straks laderens støpsel settes i stikkontakten og adapterkontakten kobles til apparatet (på undersiden av håndgrepet).• Sett ada

Page 33

39DALEDNINGSFRI SKRUETRÆKKER CDM1080Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk produkt, leveret af en

Page 34 - 6. HUOLTO & YLLÄPITO

4ENCORDLESS SCREWDRIVER CDM1080Thank you for buying this Ferm product.By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s lead

Page 35 - 1. MASKININFORMASJON

40DAProduktoplysningerFig. 11. Holder2. Afbryderknap 3. Blødt greb4. LED (indikationslampe) (rød)5. Opladningsforbindelse6. Forlængerdel7. Tilb

Page 36 - SIKKERHETSINSTRUKSJONER

41DA3. MONTERING AF TILBEHØRIndføring og fjernelse af deleFig. 1 + 7Delene kan let indføres i holderen eller på forlængelsesdelen.4. DRIFTFølg altid s

Page 37 - 5. LADE BATTERIET

42HUen blød klud, der er vædet i sæbevand til at fjerne hårdnakket snavs. Brug ingen opløsningsmidler, så som benzin, alkohol, ammoniak, osv. Den slag

Page 38 - SERVICE & VEDLIGEHOLDELSE

43HURezgésszintAz ezen felhasználói kézikönyv végén megadott rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60745 szabványban meghatározott szabványosított tes

Page 39 - 1. PRODUKTOPLYSNINGER

44HU• 5° C alatti és 40° C feletti hőmérséklet esetén ne használja az akkumulátortöltőt.• Az akkumulátort, meghibásodása esetén vagy ha többé nem l

Page 40 - DESCRIPTION (FIG

45HUAmikor az akkumulátor üres, a gép egy védőáramkör segítségével kikapcsolódik: a tokmány nem forog tovább. Vigyázat: ha a Be/Ki kapcsoló folytatódó

Page 41

46CSBEZDRÁTOVÝ ŠROUBOVÁK CDM1080Děkujeme Vám za zakoupení produktu rmy Ferm.Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který dodává jeden z hlavných

Page 42 - 1. A GÉP ISMERTETÉSE

47CS2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNYVysvětlení symbolů DESCRIPTION (FIG. A)Značí riziko zranění, smrti nebo poško-zení přístroje v případě nedodržení pokynů uve

Page 43 - 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

48CSBlokování šroubovákuObr. 8Šroubovák je vybavený funkcí automatického blokování hřídele. Pokud netisknete vypínač (2), hřídel je blokovaný. Teď můž

Page 44 - 5. AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE

49SKŽivotní prostředíPřístroj je dodáván v odolném balení, které zabraňuje jeho poškození během přepravy. Většinu z materiálů, které jsou na balení po

Page 45 - GONDOZÁS ÉS KARBANTARTÁ

5ENProduct informationFig. 11. Bit holder2. On/Off-switch 3. Softgrip4. LED (Red)5. Charger connection6. Extension piece7. Bit8. LED (White)2.

Page 46 - 1. INFORMACE O VÝROBKU

50SK1. INFORMÁCIE O ZARIADENÍTechnické údajePríkon nabíjačky AC230V/50Hz/6WVýstup nabíjačky 6VDC/300mAKapacita batérie 1,3 AhČas nabíjania < 5

Page 47

51SK• Ak sú akékoľvek káble na nabíjačke poškodené, nepoužívajte ju, kým sa nevymenia.• Keď sa nabíjačka nepoužíva, nemala by byť pripojená. Pri odp

Page 48 - 6. SERVIS A ÚDRŽBA

52SK• Ak sa skrutky obtiažne doťahujú, vyskúšajte použiť malé množstvo umývacieho roztoku alebo mydla ako mazadlo (obr. 9).• Použite funkciu uzamknu

Page 49 - BEZŠNÚROVÝ SKRUTKOVAČ

53SLAKUMULATORSKI VIJAČNIK CDM1080Hvala, ker ste kupili ta Fermov izdelek.S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga je dobavil eden vodilnih

Page 50 - 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

54SL2. VARNOSTNA NAVODILARazlaga simbolov DESCRIPTION (FIG. A)Označuje nevarnost za osebno poškodbo, izgubo življenja ali poškodbo orodja, v primeru d

Page 51 - 4. PREVÁDZKA

55SLOrodje vedno držite v močnem prijemu in pritiskajte vijačnik z enakomernim pritiskom v delovni kos. Orodja ne preobremenjujte.Uporabljajte le vija

Page 52 - 5. NABÍJANIE BATÉRIE

56SKOkoljeOrodje transportiramo v krepki embalaži da ga zavarujemo pred poškodbami. Večino embalaže je mogoče reciklirati zato jo odnesi na zbirališče

Page 53 - 1. INFORMACIJA O STROJU

57PL1. DANE TECHNICZNE Specyfikacja technicznaNapięcie wejściowe ładowarki AC230V/50Hz/6WNapięcie wyjściowe 6VDC/300mAPojemność akumulatorka 1,3 Ah

Page 54

58PL• Gdy ładowarka nie jest używana, nie powinna być podłączona do prądu. Przy odłączaniu nie wolno ciągnąć za kabel. • W przypadku awarii ładowark

Page 55 - 6. SERVIS IN VZDRŽEVANJE

59PLPorady dotyczące optymalnego wykorzystania• Należy zawsze utrzymywać wkrętarkę w jednej linii ze śrubą. Zawsze używać końcówek odpowiedniego rodz

Page 56 - ŚRUBOKRĘT BEZPRZEWODOWY

6EN4. OPERATIONAlways observe the safety instructions and appli cable regulations.Firmly hold the machine and ferm the bit with even pressure into the

Page 57 - INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA

60LTAKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS-SUKTUVAS CDM1080Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm” produktą.Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje pirmaujantys t

Page 58 - 4. OBSŁUGA

61LTPagrindinės įrenginio dalys1 pav.1. Grąžto laikiklis2. Įjungimo/išjungimo jungiklis3. Rankena su minkštu apvalkalu4. Šviesos diodas (LED) (rau

Page 59 - 6. SERWIS I KONSERWACJA

62LT3. SURINKIMO INSTRUKCIJOSGrąžtų įstatymas ir išėmimas1 + 7 pav.Grąžtai gali būti lengvai įstatomi tiesiai į grąžto laikiklį ar prailginimo antgalį

Page 60 - 1. TECHNININĖS SĄLYGOS

63LV6. TECHNINIS APTARNAVIMASPrieš atlikdami techninės priežiūros darbus, įsitikinkite, kad įrenginys neveikia. Šie prietaisai buvo suprojektuoti vei

Page 61 - 2. SAUGOS NURODYMAI

64LVVibrācijas līmenisŠīs rokasgrāmatas aizmugurē ar zvaigznīti norādītais vibrācijas emisiju līmenis mērīts, izmantojot standartā EN 60745 paredzēto

Page 62 - AKUMULIATORIAUS ĮKROVIMAS

65LV• Nekad nemēģiniet pašrocīgi salabot akumulatora uzlādes ierīci vai akumulatora bloku – tas var būt ārkārtīgi bīstami. Remonts vienmēr jāveic pil

Page 63 - 1. INSTRUMENTA DATI

66LV• Skrūvējot kokā, ieteicams izurbt caurumu, kura dziļums gandrīz vai atbilst skrūves garumam. Iepriekšēji izurbtais caurums vada skrūvi un novērš

Page 64 - 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI

67ETJUHTMETA KRUVIKEERAJA CDM1080Täname, et ostsite selle Fermi toote.Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane toode ühelt Euroopa juhtiva

Page 65 - 4. DARBĪBA

682. OHUTUSJUHISEDSümbolite seletus DESCRIPTION (FIG. A)Kõik masinaga seotud vigastus-, surmajuhtumite riskid võivad tekkida, kui ei jälgita seda kasu

Page 66 - 6. SERVISS UN APKOPE

69ETHoia masinat tugevalt ja suru otsikut ühtlaselt vajutades vastu töödetaili. Ära kasutamasina peal jõudu. Kasuta ainult neid otsikuid, millel puudu

Page 67 - 1. MASINA INFORMATSIOON

7DELubricationThe machine requires no additional lubrication.FaultsShould a fault occur, e.g. after wear of a part, please contact the service address

Page 68

70RORikkedKui peaks mõni viga ilmnema, kontakteeruge hooldusega, garantiikaardil märgitud aadressil. Selle kasutusjuhendi tagant võite leida osade nim

Page 69 - 6. HOOLDUS & KORRASHOID

71RO1. INFORMAŢII DESPRE APARATSpecicaţiile tehniceTensiunea de intrare AC230V/50Hz/6WTensiunea de ieşire 6VDC/300mACapacitatea acumulatorului 1,3

Page 70 - SURUBELNIŢĂ FĂRĂ FIR

72LV• Când încărcătorul nu este utilizat, nu trebuie să e băgat în priză. La deconectare, nu trageţi ştecherul din priză ţinând de cablu.• Dacă înc

Page 71 - 1. INFORMAŢII DESPRE APARAT

73RO• Dacă şuruburile sunt dicil de strâns, încercaţi să aplicaţi o mică cantitate de lichid de spălare sau de săpun ca lubriant (Fig. 9).• Utiliz

Page 72 - 4. UTILIZAREA

74HRAKUMULATORSKI ODVIJAČ CDM1080Zahvaljujemo na kupnji ovog Ferm proizvoda.Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam pruža jedan od europskih

Page 73 - 6. REPARAŢII ŞI ÎNTREŢINERE

75HR2. SIGURNOSNE UPUTEObjašnjenje simbola DESCRIPTION (FIG. A)Označava rizik od osobne ozljede, smrti ili oštećenja alata u slučaju nepridržavanja up

Page 74 - 1. INFORMACIJE O ALATU

76HRZabravljivanje odvijačaSlika 8Odvijač je opremljen mogućnošću za automatsko zabravljivanje vretena. Vreteno je zabravljeno kad prekidač uključivan

Page 75

77SROkolišKako bi se spriječilo oštećivanje tijekom transporta, uređaj se isporučuje u čvrstom pakiranju koje se sastoji uglavnom od materijala koji s

Page 76 - 6. SERVIS & ODRŽAVANJE

78SR1. INFORMACIJE O MAŠINITehničke specikacijeUlazni napon punjača AC230V/50Hz/6WIzlazni napon punjača 6VDC/300mAKapacitet akumulatora 1,3 AhVrem

Page 77 - AKUMULATORSKI ODVRTAČ

79SR• Kada punjač nije u upotrebi, utikač napajanja potrebno je da se ukloni iz električne utičnice. Kod izvlačenje utikača iz utičnice ne vucite za

Page 78 - INSTRUKCIJE O BEZBEDNOSTI

8DE1. MASCHINENINFORMATIONENTechnische DatenLadegerät Eingang AC230V/50Hz/6WLadegerät Ausgang 6VDC/300mAAkkukapazität 1,3 AhLadezeit < 5 Stunde

Page 79 - UPUTSTVA ZA SASTAVLJANJE

80SRSaveti za optimalnu upotrebu• Alatku i nastavak za zavijanje uvek pridržavajte u liniji sa zavrtnjem i uvek koristite nastavak ispravne vrste i v

Page 80

81RUАККУМУЛЯТОРНАЯ ОТВЕРТКА CDM1080Благодирим вас за приобретение данного изделия Ferm. Теперь есть великолепный инструмент от одного из ведущих европ

Page 81 - 1. Информация об изделии

82RUПроверьте устройство, любые дополнительные детали и аксессуары на наличие повреждений, которые могли быть получены в процессе транспортировки.Инфо

Page 82 - безопасности

83RUони не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.Дети должны находиться п

Page 83 - 4. Работа инструментом

84RUдырку глубиной, которая будет практически равна длине винта. Базовое отверстие направляет винт и препятствует раскалыванию или искривлению обрабат

Page 84 - 6. Техническое oбслуживание

85UKБЕЗПРОВІДНИЙ ШУРУПОВЕРТ CDM1080Дякуємо вам за купівлю продукту компанії Ferm.Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний товар від одного з ведучих

Page 85 - 1. ІНФОРМАЦІЯ ПРО МАШИНУ

86UKХарактеристикиРис. 11. Тримач для свердел2. Перемикач вмик./вимик 3. Гумовий держак4. Світлодіод (червоний)5. З’єднання із зарядним пристроєм

Page 86 - 2. ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО БЕЗПЕКИ

87UKЗавжди перевіряйте, чи відповідає напруга живлення, зазначена на акумуляторі, напрузі на паспортній табличці. Переконайтеся, що напруга живлення в

Page 87 - 5. ЗАРЯДКА АКУМУЛЯТОРА

88UKУВАГА: якщо перемикач використовувати протягом тривалого часу, це може пошкодити літій-іонний акумулятор.Процес зарядки розпочинається як тільки м

Page 88 - ЕКСПЛУАТАЦІЯ

89EL∞™Àƒª∞∆√ ∫∞∆™∞µπ¢π CDM1080Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να αγοράσετε αυτό το προϊόν της Ferm. Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό προϊόν, κατασκε

Page 89 - ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ

9DEbeschädigten Kabel ersetzt worden sind. • Das Ladegerät sollte nicht an das Stromnetz angeschlossen sein, wenn es nicht benutzt wird. Benutzen Sie

Page 90 - 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

90ELΠληροφορίες για το προϊόνΕικ. 11. µ¿ÛË ÁÈ· ̇Ù˜2. ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜3. §·‚‹ ·fi Ì·Ï·Îfi ˘ÏÈÎfi4. §˘¯Ó›· LED (κόκκινο)5. ÀÔ‰Ô¯‹ ÊÔÚÙÈÛÙ‹6.

Page 91 - 5. º√ƒ∆π™∏ ∆∏™ ª¶∞∆∞ƒπ∞™

91EL N· ÂϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙ· ·Ó Ë ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· Ù¯ÓÈÎÒÓ ÛÙÔȯ›ˆÓ ÙÔ˘

Page 92 - 6. ΣΕΡΒΙΣ & ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

92RU¶ÚÔÛÔ¯‹: Â¿Ó Û˘Ó¯›ÛÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (On/Off) ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÂÙ ‚Ï¿‚Ë

Page 93 - DECLARATION OF CONFORMITY

93 DECLARATION OF CONFORMITY(GB) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following sta

Page 94 - Spare parts list

94Spare parts list No. Description Position 406349 Adapter * 406351 Switch 21 406352 Battery 23

Page 96

WWW.FERM.COM1202-21

Comments to this Manuals

No comments